Brothers in Arms вики
Advertisement
Девятью днями ранее
Неизвестно Неизвестно
Игра

Brothers in Arms: Road to Hill 30

Место

Аэродром в Грэхэме, Англия

Дата

5 июня 1944 года

Персонаж

Мэтт Бейкер

Команда

101-я ВДД

Девятью днями ранее — вырезаный уровень Brothers in Arms: Road to Hill 30.

Сюжет[]

Действие происходит на аэродроме, за день до высадки в Нормандии. На уровне встречаются Ризнер, Мак, все бойцы 3-го и 4-го взводов и даже Дуайт Эйзенхауэр.

Текст реплик[]

Леггетт - Сержант, могу я выйти и забрать свою рацию?

Мак: Сиди ровно, пока я не прикажу, Леггетт.

Ризнер: Помнишь, 3 года назад ты и я сидели у твой матери в гостиной и размышляли, какими станем через несколько лет? Никогда не думал, что окажемся здесь, посреди всего этого. Мы обещали друг другу быть рядом, но похоже, у Армии другие планы. А сейчас мы здесь. Ты ведешь отряд парней, которым еще бриться рано, на парашютах в пекло. А я командую танком. И все же, я стал сержантом раньше тебя. Что случилось с прошлым сержантом, Сандерсон, кажется?

Леггетт: Да, он сломал ногу. Все знают, что Бейкер не хотел его заменять, но у Мака свои планы на этот счет.

Мак: Рядовой Леггетт, если не хочешь отдраить парашу напоследок, держи рот на замке.

Леггетт: Так точно, сэр!

Ризнер: Мэтт, я хотел спросить тебя кое о чем.

Ризнер достает никелированный пистолет

Ризнер: Подойди на секунду, я хочу чтобы ты посмотрел.

Бейкер отводит взгляд

Ризнер: Ну посмотри же! Черт, я знаю, вы с отцом не очень хорошо ладили.

Леггетт: Разве твой старик не мертв, Бейкер?

Ризнер: Спасибо за напоминание, рядовой Леггетт. Что я хочу сказать, это пришло мне по почте, после того как твоего отца убили в Анцио...с запиской, что ты должен им обладать.

Джордж пытается отдать пистолет

Ризнер: Все еще не можешь принять его, ха? Пожалуй, он побудет у меня, пока ты не будешь готов. Это отличный пистолет, как ни крути. Мне нужно возвращаться к танкам. Увидимся во Франции, парни.

Мак: Нам тоже пора выдвигаться. Нам еще в другую страну высаживаться. Бейкер, выйди к ребятам и посмотри, как они уживаются друг с другом.

Бейкер выходит из палатки

Музза: Чертовски отличное оружие, это никелирование?

Ризнер: Нержавеющая сталь, Музза. Ладно, хватит пялиться, я тороплюсь.

Бейкер видит Рыжего, спорящего с МакКрири

Хартсок: Кто спрашивал твое мнение, МакКрири?

Эйзенхауэр: Спокойно, солдаты, оставьте гнев для немцев.

Эйзенхауэр: Как тебя зовут, солдат?

Хартсок: Джо Хартсок, сэр. Друзья...да все зовут меня Рыжий.

Эйзенхауэр: Это твое прозвище?

Хартсок: Да, сэр.

Эйзенхауэр: Тебе страшно?

Хартсок: Нет, сэр!

Эйзенхауэр: А мне страшно. Посмотри на меня, сынок. Ты выглядишь взволнованным.

Десола: Вы бы тоже волновались, если бы приняли командование отрядом за неделю до высадки.

Эйзенхауэр: Понимаю. Ну что же, сержант...Бейкер, я уверен, что только нацисты будут сожалеть о вашем назначении. Мне нужно идти. Нам нужна полная победа и ничего более. Выигрывайте войну и возвращайтесь к семьям.

Музза: Это уже что-то.

МакКрири: Похоже, он не знает, что семья, которая осталась у Бейкера, стоит прямо здесь.

Десола: О ком, черт возьми, ты говоришь, Дэйл?

МакКрири: А, забей.

Десола: Каковы шансы, что мой парашют снова не раскроется?

Обрайски: Технически, один к нескольким сотням тысяч, но большинство фрицев стреляют по нам, пока мы спускаемся, поэтому половина из нас может быть мертва завтрашним утром.

Зенович: Половина, ха? Я буду по тебе скучать, Обрайски.

Хартсок: Десола, ты будешь в порядке, я буду в порядке, мы все прорвемся.

Зенович: Довольно оптимистично. Я имею ввиду, что если кем-то придется пожертвовать, это должен быть Оби.

Хартсок: Да ладно, бросьте. Мы высаживаемся вместе, мы возвращаемся домой вместе. Бейкер! Я проверил своих ребят, мы готовы. Так посмотрим...мой парашют, моя винтовка и...фотография моей дочери. Ей недавно исполнилось два года.

Десола: И, как ты и сказал, "мы прорвемся"

Аллен: Где же священник? Мне нужно отпустить грехи, прежде чем мы заберемся в это летающее ведро.

Коррион: Наверно, отпускает грехи тысячам других солдат.

Гарнетт: Это насчет официантки, которую ты подцепил в пабе?

Аллен: Нет, это насчет того, почему эта официантка в моем списке людей, которых я никогда не хочу видеть.

Гарнетт: Она наградила тебя старой доброй Победой или Смертью?

Аллен: Ага. Прямо перед высадкой. Просто, бл*дь, невероятно.

Кортланд: Что за Победа или Смерть?

Гарнет: ЗППП, Кортланд. Черт, я знаю, что ты из гетто и все такое, но ты правда ничего не понимаешь?

Кортланд: Что за ЗППП?

Аллен: Боже милостивый! Посадите меня на уже самолет, надоела ваша чушь.

Мак: Хватит трепаться, дамочки, собирайте снаряжение. Забирайтесь в самолет и увидимся на земле.

Интересные факты[]

  • На этом уровне несколько раскрывается история пистолета Бейкера, а так же личности Риваса и Муззы. 
  • Судя по названию, уровень должен был быть последним, но в архивах сказано, что он должен быть вторым. Однако всё же первая миссия - отрывок боя из 30 высоты, 8 день операции, вот и получается, что это должна быть вторая миссия, затем высадка.
  • Победа или Смерть - Victory or Death - означает Veneral Disease, венерические заболевания. 

Галерея[]


Уровни Brothers in Arms: Road to Hill 30
Братья по оружиюВстреча с судьбойНемецкие орудияЗасада у моряЦель XYZБлокада ФокарвилляПосадки РоммеляБой за ВьервилльПерекрёсток мертвецаАлая ЗаряЗахват Сент Ком-дю-МонтаЗахват фермыОбходной маршрутДорогой Пурпурного сердцаПод командованием КоулаЯблоневый садШтурм КарентанаКолокольняЛучшее место, чтобы умеретьПобеда

Вырезаные: Девятью днями ранееПо ту сторону высоты 30

Advertisement