Девятью днями ранее | |
Неизвестно ← → Неизвестно | |
![]() | |
Игра | |
Место |
Аэродром в Грэхэме, Англия |
Дата |
5 июня 1944 года |
Персонаж | |
Команда |
101-я ВДД |
Девятью днями ранее — вырезаный уровень Brothers in Arms: Road to Hill 30.
Сюжет[]
Действие происходит на аэродроме, за день до высадки в Нормандии. На уровне встречаются Ризнер, Мак, все бойцы 3-го и 4-го взводов и даже Дуайт Эйзенхауэр.
Текст реплик[]
Леггетт - Сержант, могу я выйти и забрать свою рацию?
Мак: Сиди ровно, пока я не прикажу, Леггетт.
Ризнер: Помнишь, 3 года назад ты и я сидели у твой матери в гостиной и размышляли, какими станем через несколько лет? Никогда не думал, что окажемся здесь, посреди всего этого. Мы обещали друг другу быть рядом, но похоже, у Армии другие планы. А сейчас мы здесь. Ты ведешь отряд парней, которым еще бриться рано, на парашютах в пекло. А я командую танком. И все же, я стал сержантом раньше тебя. Что случилось с прошлым сержантом, Сандерсон, кажется?
Леггетт: Да, он сломал ногу. Все знают, что Бейкер не хотел его заменять, но у Мака свои планы на этот счет.
Мак: Рядовой Леггетт, если не хочешь отдраить парашу напоследок, держи рот на замке.
Леггетт: Так точно, сэр!
Ризнер: Мэтт, я хотел спросить тебя кое о чем.
Ризнер достает никелированный пистолет
Ризнер: Подойди на секунду, я хочу чтобы ты посмотрел.
Бейкер отводит взгляд
Ризнер: Ну посмотри же! Черт, я знаю, вы с отцом не очень хорошо ладили.
Леггетт: Разве твой старик не мертв, Бейкер?
Ризнер: Спасибо за напоминание, рядовой Леггетт. Что я хочу сказать, это пришло мне по почте, после того как твоего отца убили в Анцио...с запиской, что ты должен им обладать.
Джордж пытается отдать пистолет
Ризнер: Все еще не можешь принять его, ха? Пожалуй, он побудет у меня, пока ты не будешь готов. Это отличный пистолет, как ни крути. Мне нужно возвращаться к танкам. Увидимся во Франции, парни.
Мак: Нам тоже пора выдвигаться. Нам еще в другую страну высаживаться. Бейкер, выйди к ребятам и посмотри, как они уживаются друг с другом.
Бейкер выходит из палатки
Музза: Чертовски отличное оружие, это никелирование?
Ризнер: Нержавеющая сталь, Музза. Ладно, хватит пялиться, я тороплюсь.
Бейкер видит Рыжего, спорящего с МакКрири
Хартсок: Кто спрашивал твое мнение, МакКрири?
Эйзенхауэр: Спокойно, солдаты, оставьте гнев для немцев.
Эйзенхауэр: Как тебя зовут, солдат?
Хартсок: Джо Хартсок, сэр. Друзья...да все зовут меня Рыжий.
Эйзенхауэр: Это твое прозвище?
Хартсок: Да, сэр.
Эйзенхауэр: Тебе страшно?
Хартсок: Нет, сэр!
Эйзенхауэр: А мне страшно. Посмотри на меня, сынок. Ты выглядишь взволнованным.
Десола: Вы бы тоже волновались, если бы приняли командование отрядом за неделю до высадки.
Эйзенхауэр: Понимаю. Ну что же, сержант...Бейкер, я уверен, что только нацисты будут сожалеть о вашем назначении. Мне нужно идти. Нам нужна полная победа и ничего более. Выигрывайте войну и возвращайтесь к семьям.
Музза: Это уже что-то.
МакКрири: Похоже, он не знает, что семья, которая осталась у Бейкера, стоит прямо здесь.
Десола: О ком, черт возьми, ты говоришь, Дэйл?
МакКрири: А, забей.
Десола: Каковы шансы, что мой парашют снова не раскроется?
Обрайски: Технически, один к нескольким сотням тысяч, но большинство фрицев стреляют по нам, пока мы спускаемся, поэтому половина из нас может быть мертва завтрашним утром.
Зенович: Половина, ха? Я буду по тебе скучать, Обрайски.
Хартсок: Десола, ты будешь в порядке, я буду в порядке, мы все прорвемся.
Зенович: Довольно оптимистично. Я имею ввиду, что если кем-то придется пожертвовать, это должен быть Оби.
Хартсок: Да ладно, бросьте. Мы высаживаемся вместе, мы возвращаемся домой вместе. Бейкер! Я проверил своих ребят, мы готовы. Так посмотрим...мой парашют, моя винтовка и...фотография моей дочери. Ей недавно исполнилось два года.
Десола: И, как ты и сказал, "мы прорвемся"
Аллен: Где же священник? Мне нужно отпустить грехи, прежде чем мы заберемся в это летающее ведро.
Коррион: Наверно, отпускает грехи тысячам других солдат.
Гарнетт: Это насчет официантки, которую ты подцепил в пабе?
Аллен: Нет, это насчет того, почему эта официантка в моем списке людей, которых я никогда не хочу видеть.
Гарнетт: Она наградила тебя старой доброй Победой или Смертью?
Аллен: Ага. Прямо перед высадкой. Просто, бл*дь, невероятно.
Кортланд: Что за Победа или Смерть?
Гарнет: ЗППП, Кортланд. Черт, я знаю, что ты из гетто и все такое, но ты правда ничего не понимаешь?
Кортланд: Что за ЗППП?
Аллен: Боже милостивый! Посадите меня на уже самолет, надоела ваша чушь.
Мак: Хватит трепаться, дамочки, собирайте снаряжение. Забирайтесь в самолет и увидимся на земле.
Интересные факты[]
- На этом уровне несколько раскрывается история пистолета Бейкера, а так же личности Риваса и Муззы.
- Судя по названию, уровень должен был быть последним, но в архивах сказано, что он должен быть вторым. Однако всё же первая миссия - отрывок боя из 30 высоты, 8 день операции, вот и получается, что это должна быть вторая миссия, затем высадка.
- Победа или Смерть - Victory or Death - означает Veneral Disease, венерические заболевания.
Галерея[]
Уровни Brothers in Arms: Road to Hill 30 |
---|
Братья по оружию • Встреча с судьбой • Немецкие орудия • Засада у моря • Цель XYZ • Блокада Фокарвилля • Посадки Роммеля • Бой за Вьервилль • Перекрёсток мертвеца • Алая Заря • Захват Сент Ком-дю-Монта • Захват фермы • Обходной маршрут • Дорогой Пурпурного сердца • Под командованием Коула • Яблоневый сад • Штурм Карентана • Колокольня • Лучшее место, чтобы умереть • Победа
Вырезаные: Девятью днями ранее • По ту сторону высоты 30 |